No se ha registrado? Crear un OverBlog!

Crear mi blog

Javier Marias: Biografía

Es uno de los escritores españoles contemporáneos que han obtenido mayor reconocimiento a lo largo de su carrera no sólo en España sino en muchos países del mundo. Es conocido por sus textos periodísticos y sus magníficas novelas.

Primeros pasos

Javier Marías nació el 20 de septiembre del año 1951 en el barrio Chamberí de Madrid. A los pocos años de edad su familia se trasladó a América debido a cuestiones políticas y allí tuvo sus primeros acercamientos a la literatura ya que vivían en casa del poeta Jorge Guillén donde también habitaba el escritor ruso Vladimir Nabokov. Sus primeros escritos los creó cuando tenía 11 años de edad. Cuando se le pregunta ¿Qué fue lo que lo llevó a escribir? responde: "Comencé a escribir para seguir leyendo lo que me gustaba leer". A los 15 años escribió su primera novela "La víspera", la cual nunca ha sido publicada.

Su carrera

La infancia de Javier Marías transcurrió entre América y España, recibiendo una importante influencia de las ideas liberales que pueden verse plasmadas en cada una de sus obras. En 1972 realizó su primera traducción a la novela de Laurence Sterne "La vida y las opiniones del caballero Trsitram Shandy". Desde 1983 hasta 1985 impartió clases de Literatura Española y Traducción en la Universidad de Oxford. En 1984 dictó clases en el Wellesley College en Boston y luego, entre los años 1987 y 2002 lo hizo en la Universidad Complutense de Madrid. En 1992 publicó "Corazón tan blanco" una obra que lo hizo consagrarse como escritor. En 1994 publicó "Mañana en la batalla piensa en mí" basado en un verso de Shakespeare recibiendo innumerables premios en todo el mundo. En el año 2000 fundó la editorial “Reino de Redonda” siendo uno de los directores. En el 2011 Javier Marías publicó la novela titulada "Los enamoramientos".

Trayectoria sobresaliente

La primera publicación de Javier Marías fue en el diario de Barcelona "El Noticiero Universal" en el año 1968 y se trató de un cuento titulado "La vida y la muerte de Marcelino Iturriaga". Entre las novelas que más han destacado se encuentran: "Los dominios del lobo"(1971) "El monarca del tiempo" (1978) "El siglo" (1982) "Mañana en la batalla piensa en mí" (1994) "Corazón tan blanco" (1992) "Negra espalda del tiempo" (2001). Además ha publicado muchos relatos y artículos periodísticos, entre los que se encuentran: "Mientras ellas duermen" (1990) "Vidas escritas" (1992) "Cuando fui mortal" (1993) "Un sentido de camaradería" (2000).

Artículos misma categoría Literatura

Paulo Coelho: El Alquimista

Paulo coelho: el alquimista

Las obras de paulo coelho han recorrido el mundo. el autor a través de sus creaciones literarias deja plasmados mensajes sobre la vida y sobre situaciones de vida que en algún momento cualquier persona ha a travesado. el alquimista es una metáfora continua, donde se muestran los estudios en la materia que el autor realiza por once años
Diario de noticias de navarra: opiniones

Diario de noticias de navarra: opiniones

En pamplona, un nutrido grupo de empresarios locales constituyó en 1903 la información s.a, sociedad con el objetivo de editar un periódico. el 25 de febrero publicó el primer ejemplar de diario de navarra y desde entonces, la información s.a. ha pasado de publicar un diario a englobar un abanico de empresas con el común denominador de pertenecer al sector de la comunicación.
Fernando Sánchez Dragó: obras y premios

Fernando sánchez dragó: obras y premios

Fernando sánchez dragó nació en madrid en el año 1936 y actualmente es un reconocido escritor español que también ha realizado trabajos en televisión en los que ha dirigido programas en cadenas como televisión española, canal 9 y telemadrid. ha sido galardonado con varios premios como escritor e incluso un premio ondas.
Traduccion de textos - Tres buenos consejos

Traduccion de textos - tres buenos consejos

Traducir un texto de su lengua original al español puede ser un tema muy complicado. cada idioma tiene su musicalidad, la cual cambia con la traducción del texto, además de que no todas las expresiones tienen una traducción en nuestro idioma. si bien no es tan necesario como suponemos tener los conocimientos del idioma nativo del autor del texto, si es relevante tener algunos conocimientos. a continuación algunos pros y contras sobre el tema.