Traducción al francés: tres herramientas online para una traducción óptima
Muchas personas trabajan traduciendo textos o son traductores de textos a otros idiomas. Si se desean traducir unas líneas, una página web o un libro, se debe conocer muy bien el idioma al que se traducirán los textos. Sin embargo, no está mal ayudarse con algunas herramientas que los usuarios de internet brindan para que el trabajo sea más fácil.
Traductores
En la web existen muchos traductores automáticos que pueden ser de gran ayuda al momento de tener que pasar un texto al idioma francés. Elmundo.es El site Elmundo.es/traductor es uno de los traductores españoles más famosos de la web y uno de los que más historia tiene. Su utilización es muy fácil, ya que posee dos columnas: en una se incluirá el texto sin traducir y seleccionando los idiomas correspondientes, se obtendrá el texto traducido en la otra columna. Google El sitio web del popular buscador ofrece varios servicios, incluido un eficaz traductor. Desde el sitio Translate.google.es es posible acceder a la aplicación, que también es de fácil uso. Además es posible incluir direcciones de páginas web para lograr una traducción íntegra. También permite escuchar los textos.
Diccionarios
Son una herramienta de consulta continua, no sólo por los significados, sino también por la fonética y por la correcta escritura de cada una de las palabras que se utilizarán en la traducción. Word Reference El más conocido y el más utilizado. Dispone de traducciones casi entre todos los idiomas, con un índice en el menu lateral izquierdo y una casilla de búsqueda superior para encontrar los términos buscados. Para traducir al francés, la dirección es Wordreference.com/esfr/. Lexilogos Este site funciona como una especie de nexo entre el usuario y varios de los mejores diccionarios. Allí se podrá incluir la palabra que se quiere buscar, y optar por traducirla con 7 diccionarios distintos. Para traducir al francés, la dirección es Lexilogos.com/frances_lengua_diccionario.htm.
Correctores
Un traductor online corrige no sólo la ortografía en el idioma especificado, sino también la gramática, cuidando los estilos de cada idioma y de cada país. Reverso.net Este es uno de los mejores correctores de la web, ya que cuenta con una interfaz de uso muy apropiada y fácil de utilizar. Simplemente se debe incluir en la casilla el texto y apretar el botón "corregir". Además, este site posee un traductor, un diccionario de sinónimos y una referencia de conjugaciones en francés muy útiles para realizar las traducciones. Sitio web: Reverso.net/ortografia/corrector-frances/.
Conclusión
La mejor manera de lograr una traducción óptima es conjugar el uso de todas las herramientas disponibles, de esta manera apoyar y complementar el trabajo de traducción. Existen traductores, diccionarios, correctores, diccionarios de sinónimos y muchas otras. En el uso de estas herramientas se deberá tener especial cuidado y usarlos solo como un apoyo, ya que todos tienen sus fallas y los textos distan mucho de quedar perfectos. Serán de mucha ayuda, pero lo mejor es usarlas sólo como complemento.