No se ha registrado? Crear un OverBlog!

Crear mi blog

Qu'apprend-t-on dans le Livre des morts ?

"Le Livre des morts", appelé aussi "Le Livre des morts des Anciens égyptiens", regroupe les inscriptions magiques et funéraires qui accompagnaient les morts égyptiens vers leur nouvelle vie. Le "Livre des morts" est présenté sous forme de papyrus placés contre les momies. De nombreuses traductions du livre ont été réalisées, pour étudier la mythologie d'Egypte.

Les textes du "Livre des morts"

Les origines du "Livre des morts", ou "Livre d'Egypte", viennent d'une longue tradition scripturale qui remonte à l'Ancien Empire égyptien. Les premiers textes du "Livre des morts" sont intitulés les "Textes des Pyramides". Ils sont réservés aux rois puis aux reines d'Egypte. Des animaux, des êtres humains sont représentés sur les hiéroglyphes. Les mauvais esprits sont représentés comme affaiblis sur les dessins, pour ne pas affecter les repos des rois. Le principal sujet du "Livre des morts" est le rapprochement des souverains lors de leur "seconde vie" avec le dieu soleil et les étoiles. Les "Textes des sarcophages" sont réservés aux notables égyptiens, ils apparaissent sur les tombeaux des morts. Osiris, dieu égyptien, est un personnage incontournable des "Textes des sarcophages".

Les supports utilisés

A partir du nouvel empire égyptien, le "Livre des morts" s'ouvre à de nouvelles strates de la société égyptienne. Les textes sont inscrits sur différents supports, notamment des papyrus. Ils sont enroulés autour des sarcophages après avoir été scellés. Certaines parties du "Livre des morts" ont été inscrites sur des tissus ainsi que sur des bandelettes, qui entouraient alors les momies. Le lin est le tissu employé pour réaliser les embaumements. Le plus ancien extrait du "Livre des morts" a été retrouvé sur un tombeau, dans la ville de Cheikh Abd el-Gornah. Une longue barque funéraire y était représentée.

Les traductions du "Livre des morts"

Le "Livre des morts" a été traduit pour la première fois en 1842, par l'égyptologue allemand Karl Richard Lepsius. Il utilisa le "Papyrus de louef-Ankh" et le divisa en 165 chapitres. Willem Pleyth, égyptologue hollandais, continua le travail en traduisant de nouveaux chapitres. Henri Edouard Naville, spécialiste suisse, ajouta d'autres parties grâce à une traduction de papyrus du Nouvel Empire en 1886. Thomas Georges Allen, chercheur américain, continua le travail avec de nouveaux chapitres en 1960.
Guy Rachet a traduit pour les lecteurs francophones le "Livre des morts" en 1996.

Artículos misma categoría Histoire

En 1974 : la nouvelle société proposée par Jacques Chaban-Delmas

En 1974 : la nouvelle société proposée par jacques chaban-delmas

"la nouvelle société" est un concept inventé par l'homme politique jacques chaban-delmas en 1969. c'est une politique centriste, qui vise à libéraliser la société, au niveau économique et social. la nouvelle société n'a jamaispu être appliquée, car jacques chaban-delmas a perdu les élections présidentielles de 1974.
La marine américaine : présentation de la Navy

La marine américaine : présentation de la navy

La force armée des états-unis d'amérique est divisée en 5 branches spécifiques dont l'armée ("us army"), la force aérienne ("us air force"), la force navale ("us navy"), le corps des marines ("us marine corps") et enfin, les gardes côtes ("us coast guard"). nous allons, dans cet article, nous concentrer sur la branche de la navy et procéder à une présentation de ses caractéristiques.
La biographie de Pierre Gilbert

La biographie de pierre gilbert

Pierre gilbert était un historien et professeur belge. né à bruxelles, il réalise plusieurs travaux concernant l'égypte. cet article vous présentera son histoire pharaonique, mais aussi ses plus belles œuvres.
Tout savoir sur le Décalogue

Tout savoir sur le décalogue

Selon la tradition biblique, il est dit dans l’exode que moïse reçut de dieu les dix commandements sur le mont sinaï, gravés sur des tablettes. dans la bible, ceux-ci sont mentionnés sous l’appellation des dix paroles, ce qui, traduit en grec, devient décalogue. plus proche de nous, et dans un tout autre registre, une bd faisant référence aux 10 commandements lui à empruntée ce nom.