No se ha registrado? Crear un OverBlog!

Crear mi blog

Lo que no sabías de la biblia de Jerusalén: historia y sinopsis

La biblia es un conjunto de libros que, según las religiones cristiana y judía, transmiten la palabra de Dios. La biblia cristiana se compone del antiguo testamento y del nuevo testamento, mientras que los judíos sólo reconocen la tanaj (el antiguo testamento). Los textos originales fueron escritos en hebreo, arameo y griego a lo largo de unos 1.000 años.

Historia de la biblia de Jerusalén

Se denomina "canon" al conjunto de libros que, por estar inspirados por la divinidad, son los que integran la biblia y se consideran sagradas escrituras. Entre las distintas ramas del cristianismo existen diferentes cánones, aunque estas diferencias se producen sólo para el antiguo testamento, puesto que todas las biblias coinciden en el número de libros que componen el nuevo testamento. En el judaísmo también se discutió sobre el canon correcto hasta que, a finales del siglo I, se establecieron tres requisitos que debían cumplir como canon los libros considerados sagrados: que existiera una copia del libro datada con anterioridad al año 300 a.C., que la lengua en la que estuviera escrita esa copia fuera el hebreo o el arameo y que el mensaje contenido estuviera dirigido al pueblo de Dios. La biblia hebrera, llamada tanaj, se divide en tres secciones: la torá (los cinco libros de Moisés), los libros de los profetas y las escrituras (ketuvim). Para saber qué es la biblia cristiana, hay que tener en cuenta que en ella se contiene la tanaj, a la que se dio el nombre de antiguo testamento, y el nuevo testamento, que relata la vida de Jesús y sus enseñanzas. Hasta el siglo XVI el cristianismo mantuvo la traducción de la biblia realizada por San Jerónimo, llamada "la vulgata", pero la reforma protestante planteó la necesidad de incluir los libros apócrifos (escritos religiosos que no fueron incluidos en el canon de ninguna biblia cristiana). De esta manera, los 73 libros de las biblias católicas se quedan en 66 en las versiones protestantes y aumentan a 76 en las versiones ortodoxas. La biblia de Jerusalén se trata de una versión de la santa biblia que, inicialmente, se publicó entre 1948 y 1953 en forma de fascículos. A diferencia de otras biblias que han sido traducciones de la vulgata, La biblia de Jerusalén es fruto de una traducción directa de los escritos griegos y hebreos. La versión completa de la biblia de Jerusalén, obra de la escuela bíblica de Jerusalén, se publicó en francés en 1966. Posteriormente fue traducida a diversos idiomas, entre ellos el español (1967). La edición de esta biblia sagrada en español ha tenido varias revisiones durante los años 1975, 1998 y 2009.

Sinopsis

La biblia de Jerusalén es muy interesante debido a que incluye notas a pie de página, introducciones y muchas anotaciones marginales. Los criterios que se siguieron en el momento de realizar su traducción se basaron en comparar los textos originales en arameo, hebreo y griego. En la edición española, publicada por la editorial Desclée de Brouwer, se han traducido todos estos escritos y también el texto bíblico propiamente dicho. La misma editorial publicó en 2.000 la biblia de Jerusalén latinoamericana (aprobada por la conferencia episcopal latinoamericana), cuyo lenguaje fue adapatado al de los habitantes de latinoamérica: por ejemplo, se sustituye el uso de "vosotros" por "ustedes". Se pueden consultar las novedades de la última edición de la biblia de Jerusalén en la web de sus editores: Edesclee.com Se puede comprar la biblia de Jerusalén en las librerías, pero también se puede consultar la totalidad esta biblia en linea o buscar citas bíblicas. Al buscar en "biblia" en cualquier navegador de internet aparecen varias direcciones de páginas web donde se puede encontrar la biblia online: Labiblia.com, www.biblia.com, Biblia.catholic.net, Vatican.va, etc.

Artículos misma categoría Literatura

"Dios vuelve en una Harley" de Joan Brandy: sinopsis y crítica

"dios vuelve en una harley" de joan brandy: sinopsis y crítica

Con treinta y siete años y una figura que no se ajusta a los cánones de belleza, christine tiene pocas esperanzas de encontrar al hombre con quién compartir su futuro. lo que no sabe es que dios ha vuelto a la tierra para entregarle unas simples reglas de vida acordes con nuestro tiempo que harán de ella una mujer distinta y libre.
¿Qué partes de la biografía de Gabriela Mistral están presentes en sus poemas

¿qué partes de la biografía de gabriela mistral están presentes en sus poemas

Gabriela mistral fue una de las más grandes poetas de las literas hispanas. nacida en valle del elqui, chile, en 1889 fue la primera mujer y la primera escritora latinoamericana en recibir un premio nobel. su vida no estuvo exenta de acontecimientos trágicos y polémicos, algunos de los cuales se vieron reflejados en sus poemas.
La mejor literatura de la conquista por el experto

La mejor literatura de la conquista por el experto

Una conquista supone ganar territorio y/o población por medio de una invasión militar (al no ser que se trate de una conquista pacífica, sin el uso de armas). se han escrito numerosos libros sobre las conquistas, tanto en general, como las de un territorio concreto, como, por ejemplo, la conquista de bretaña por los normandos, la conquista de méxico y la conquista de australia.
Primavera con una esquina rota, de Benedetti: comentario

Primavera con una esquina rota, de benedetti: comentario

Primavera con una esquina rota es una novela publicada en 1982 por el poeta, letrista de canciones, ensayista y escritor uruguayo mario benedetti (14 de septiembre de 1920 - 17 de mayo de 2009). la novela es un testimonio de melancolía ante la quebrada y fracturada sociedad uruguaya.