No se ha registrado? Crear un OverBlog!

Crear mi blog

¿Cómo encontrar un traductor jurado de inglés?

Determinados documentos de carácter oficial como: certificados académicos, de nacimiento, diplomas universitarios o certificados de antecedentes penales precisan de una traducción jurada profesional. Para tener validez oficial, este tipo de traducciones tienen que estar firmada y selladas por un traductor jurado reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE). A continuación, se explica el proceso de una traducción jurada y cómo encontrar un traductor jurado de inglés.

Requisitos de una traducción jurada

El requisito principal es que únicamente puede ser realizada por una profesional reconocido y habilitado por el MAE. Titulación de un traductor jurado
Obligatoriamente, debe tener el título universitario de Traducción e Interpretación y, además, superar un examen del MAE. Estas pruebas se convocan anualmente. Competencias de un traductor jurado
Una vez obtenido el título, el traductor jurado ya puede traducir documentos que precisen de este tipo de traducción oficial, de la combinación de idiomas para el que esté habilitado. Por ejemplo, del inglés al español.

¿Dónde encontrar un traductor jurado de inglés?

A través del MEC
Una buena opción, y muy segura, es visitar la página oficial del MEC (Maec.es). Allí se puede encontrar el listado con todos los traductores jurados habilitados para traducir inglés o cualquier otro idioma. Se trata de una lista completamente actualizada. Empresas de traducción
Otra posibilidad es acudir a una empresa de traducción que se dedica a la traducción jurada. Estas empresas cuentan entre sus colaboradores con traductores jurados autorizados en distintos idiomas. Ejemplos de estas empresas son Traductores Jurados (Jurada.es) o Traductor Express (Traductorexpres.es).

Proceso de la traducción jurada

Para realizar traducciones juradas el proceso es sencillo, basta con remitir al profesional, por email o correo ordinario, la documentación que se desea traducir y, una vez aceptado el presupuesto, el trabajo de traducción suele estar hecho en un par de días. Máxima calidad y seguridad
La razón de ser de este tipo de traducciones es asegurar una traducción de calidad y lo más parecida posible al documento original, en temas que pueden ser muy delicados.

Artículos misma categoría Recursos humanos & empresa

¿Cuándo es útil una picadora de papel en una oficina?

¿cuándo es útil una picadora de papel en una oficina?

Una picadora de papel es un instrumento de oficina que permite destruir documentos y que puede ser muy útil en la vida diaria de la empresa, especialmente si se maneja información confidencial sobre clientes y proveedores, o se trabaja con procesos industriales susceptibles de interesar a terceros. conviene fomentar su uso e incorporarlo a los protocolos de actuación de la empresa.
¿Cuál es la función de los abogados mercantiles?

¿cuál es la función de los abogados mercantiles?

Encontrar un abogado de confianza puede ser una tarea difícil pero quizá lo sea más el tener claro cuál es el sector de la abogacía al que se debe acudir por un problema concreto. por ello en este artículo se va a describir el sector en el que opera un abogado mercantil y los lugares en los que se pueden encontrar.
Gestión de la Innovación: ¿qué es y cómo aplicarla en la Empresa?

Gestión de la innovación: ¿qué es y cómo aplicarla en la empresa?

En mercados competitivos, la innovación de las empresas es un elemento que ayuda a mejorar las rentabilidades y las utilidades. la gestión de la innovación se encarga de mejorar procesos dentro de las mismas. aquí se explica brevemente y se dan algunas estrategias para lograr su implementación.